The Two Towers

Sound clip included
Éowyn's Dirge~
Evenstar~
The King~
Breath of Life~
Gollum's Song
The Missing ~
The Call~
The Abyss~
The Fallen~
Celebration Song
Isengard Unleashed~
Haldirs Lament~
Entmoot~
The Mearas
Bealocwealm hafað fréone frecan forth onsended
giedd sculon singan gléomenn sorgiende
on Meduselde þæt he ma no wære
his dryhtne dyrest and mæga deorost.
Bealo...
~
An evil death has set forth the noble warrior
A song shall sing sorrowing minstrels
in Meduseld that he is no more,
to his lord dearest and kinsmen most beloved.
'An evil death...'
featuring Shelia Chandra

Uich gwennen na 'wanath ah na dhín.
An uich gwennen na ringyrn ambar hen.
Boe naid bain gwannathar,
Boe cuil ban firitha
Boe naer gwannathach
~
You are not bound to loss and silence.
For you are not bound to the circles of this
world.
All things must pass away,
All life is doomed to fade…
Sorrowing you must go,
and yet you are not without hope
featuring Isabel Bayrakdarian
Ú i vethed nâ i onnad
Si boe ú-dhanna.
Ae ú-esteli, esteliach nad.
Ú i vethed nâ i onnad
Nâ boe ú i.
Estelio han, estelio han, estelio
estelio han, estelio veleth.
Teliach nad, estelio han.
~
'Not the end it is the beginning.
Now it-is-necessary that don't-fall
If you don't-trust some-thing.'
'Not the end [it] is the beginning.'
'It is necessary don't that.'
'Trust this, trust this, trust
Trust this, trust love.'
You play something, trust this
Words by Philipa Boyens,
translated into Old English(Rohirric)
by David Salo
music by Howard Shore
Old English (Rohirric)
Hé laered hine rídan
And wealdan méce
And standan fæst
And féond ne forhtian.
Nú hé sceal leornian
Ðæt hearde sóð:
Hé raerede his cnapa
Of cilde tó menn
Ðæt hé his déað geséo.
Sé féond wæs simble mid heom.
Sé féond ne reccede ege.
~
'He taught him to ride,
To wield a sword.
To stand strong
And show his enemy no fear.
Now he must learn
The hard truth:
That he had brought his boy
From childhood.
So that he might face his death
Like a man.
The enemy was always with them.
The enemy did not care about fear
Words by Philipa Boyens,
translated into Old English(Rohirric)
by David Salo,
music by Howard Shore
Lim-strang wæs geboren
Bearn léod-cyninga
Magorinc Mearces.
Bunden in byrde tó laedenne
Bunden in lufe tó ðegnunge
Lang beadugear cýðað
Lic onginneð búgan.
Swift déadlic géar Stieppað geond willan.
Ac éagan gíet lóciað Beorhtre gesihðe;
Heorte gíet béateð.
~
'Strong-limbed he was born
This son of Kings;
This warrior of Rohan.
Bound by birth to lead.
Bound by love to serve.
Long years of war begin to show.
The body has begun to bend.
Swift mortal years outpace the will.
But the eyes still watch clear-sighted.
The great heart is beating still.
Text based on the poem The Mearas
by Philippa Boyens
translated into Old English(Rohirric)
by David Salo
music by Howard Shore
Solo in Old English (Rohirric)
for ón he w's scea he f.x
w's ford ealra me du and he f.x hla
Chorus in Old English
(Rohirric) (simultaneous with above):
for ón he waes Sceaduḟx hlaford ealra meara
~
'For he was Shadow...., he, ...fax, was
...lord of all hor..., ...dow..., and he,
...fax, lord...'
'For he was Shadowfax,
Lord of all Horses.'
fragment of The Mearas by Philippa Boyens:
'In the distance they saw him,
White sun caught in his mane.
Logn they called him,
But he would not come.
for he was Shadowfax,
Lord of all Horses.
And he answered only to one.
Words by Philippa Boyens,
translated into Sindarin by David Salo,
music by Howard Shore
Naur vi eryn,
lanc i dalaf.
Mathach vi geven?
Nostach vi 'wilith?
Mâb le i nagor,
Bâd gurth vi ngalad firiel.
Dorthach vi mar han?
Dagrathach go hain?
~
The woods are burning,
the ground lies bare.
Do you feel it in the earth?
Can you smell it in the air?
The war is upon you,
Death moves in the fading light.
Are you part of this world?
Will you join their fight?
(old English)
music by Howard Shore
words by Philippa Boyens
translation by David Salo
Héo naefre wacode dægréd
tó bisig mid dægeweorcum
Ac oft héo wacode sunnanwanung
Thonne nihtciele créap geoond móras
And on thaere hwile héo dré thá losinga
Earla thinga the héo foréas
Héo swá oft dréag hire sáwle sincende
Héo ne cúthe hire heortan lust
~
She never watched the morning rising
Too busy with the days first chores
But oft she would watch the sun's fading
As the cold of night crept across the moors
And in that moment she felt the loss
Of everything that had been missed
So used to to feeling the spirit sink
She had not felt her own heart's wish
music by Howard Shore
lyrics by Fran Walsh
performed by Emiliana Torrini
Where once was light, now darkness falls
Where once was love, love is no more
Don't say-goodbye..
Don't say-I didn't try..
These tears we cry are falling rain
For all the lies you told us
The hurt, the blame
And we weep to be so alone
We are lost, we can never go home
So in the end, I will be what I will be
No loyal friend was ever there for me
Now we say-goodbye
We say- you didn't try..
These tears you cry have come to late
Take back the lies, the hurt, the blame
And you will weep
when you face the end alone
You are lost, you can never go home
music by Howard Shore
words by Philippa Boyens
translation by David Salo
rithannen i geven
Thangen i harn
na fennas i daur
Ôl dúr ristannen
Eryn echuiannen
i ngelaidh dagrar
Ristar thynd, cúa tawar
Dambedir enyd i ganed
Si linna i waew trin ylf
Isto i dur chuiyl
i ngelaidh dagrar
~
Earth shakes
Stone breaks
The forest is at your door
The dark sleep is broken
The woods have awoken
The trees have gone to war
Roots rend, woods bend
The Ents have answered the call
Through branches now the wind sings
Feel the power of the living things
The trees have gone to war
Words by J.R.R. Tolkien,
translated into Old English(Rohirric)
by David Salo,
music by Howard Shore
Old English (Rohirric)
Hwær cwóm helm? Hwaer cwóm byrne?
Hwær cwóm feax flówende?
Hwær cwóm hand on hearpestrenge?
Hwær cwóm scir fýr scinende?
Hwær cwóm lencten and hærfest?
Hwær cwóm héah corn weaxende?
Hwá gegaderath wuduréc of
wealdholte byrnende?
Oððe gesiehth of gársecge
ðá géar gewendende?
~
'Where is the helm and the hauberk,
and the bright hair flowing?
Where is the hand on the harp string,
and the red fire glowing?
Where is the spring and the harvest
and the tall corn growing?
Who shall gather the smoke of
the dead wood burning?
Or behold the flowing years
from the Sea returning?
sung by Merry and Pippin in Edoras
after the victory at Helms Deep
OH! You can search far and wide
You can drink the whole town dry
But you'll never find a beer so brown
But you'll never find a beer so brown
As the one we drink in our hometown
As the one we drink in our hometown
You can drink you fancy ales
You can drink them by the Flagon
But the only brew for the Brave and
TRUE-----
Comes from the Green Dragon!
(Gandalfs fight w/ the Balrog)
Words by Philippa Boyens,
translated into Khuzdul by David Salo,
music by Howard Shore
Khuzdul
Irkat-lukhud ma
katabrikihu
Ulfat-atam ma
tanakhi uduhu
bin-nât aznân tarsisi
Bazar udu agânî-furkhîn
Gurd!
Ma nîd sakhu!
Ma satf unkhai!
Atkât zatagrafizu
Zatablugi sulluzu
~
'No shaft of light
Can breach it
No breath of air
Comes from it
Only an endless dark rises
Deep from the beginnings
Of the world.
Have fear.
Do not look down
Nor step too close
The silence will take you.
It will swallow you whole.
fragment of Galadriel's Lament
This Quenya text is by J.R.R. Tolkien.
For its analysis see J.R.R. Tolkien
The Road Goes Ever On
performed by Elizabeth Fraser

Ar sindarnoriello caita mornie,
Ar ilye tier undulave lumbule...
~
'And grey-country-from lies darkness,
And all roads down-licked [the] clouds...
